Máris itt vagyunk, és egy
körutazást fogunk tenni Galliában, Asterix ötödik albuma
segítségével!
cím: Asterix and the
Banquet
Kiadó: Orion press
Nyelv: Angol
Kiadás éve: 2004
Eredeti megjelenés: Le Tour de Gaul, 1965.
Na, hát most egyesével váltakoznak
a kiadások, melyek birtokomban vannak. Ezúttal újra a szép új angol
kiadáshoz fordultam. Ez a rész nekem gyengéd érzéseket juttatott az
eszembe, mivel az Alfa újságokól kifejezetten rémlik, bár inkább
csak a címe és a borítója, mert a részre magára már nem annyira
emlékeztem.
A már-már szokásosnak mondható elrablásos alapsztorinál most végre
némi frissesség kerül. Ezúttal a rómaiak nem hogy Gallokra
vágynának, de inkább látni sem akarják többé őket, és ebből a
célból egy jó nagy fallal be is kerítik barátaink falucskáját.

Mindez érthető okokból nem nagyon tetszik a Galloknak, ezért -
ahelyett, hogy szó nélkül porig rombolnák a tákolmányt, és
elnáspángolnák a rómaiakat - egy fogadást kötnek velük, miszerint
ők igenis bárhova szabadon mehetnek, és ezt bebizonyítandó körbe is
utazzák Galliát, és minden egyes nagyvárosból elhozzák az arra
jellemző Gall specialitást, amit majd egy a rómaiakkal közös
banketten fognak elfogyasztani.

A szerzők nem más "modern" esemény ókori alapjait "legendáítják"
meg ezzel, mint a Tour de France-ét. A rész eredeti címe, A "Le
Tour de Gaul" jóval egyértelműbben utal erre, mint a fordítások
címei. Sőt, ez az epizód valahol az egyes Francia vidéki típusok
arcképcsarnoka is, mely sosem válhat olyan éthetővé egy
külföldinek, mint egy tősgyökeres Franciának.

Bár az Asterix történetek kitalált, szórakoztató történetek - és ez
esetben kifejezetten nem vagyok híve a kákán való csomókeresésnek -
mégis meg kell jegyeznem, hogy az előbb említettekből kifolyólag a
történet egy nagyon picit sántít, hiszen Galljaink nyilvánvalóan
olyan erősek, hogy játszva lerombolhatnák a falat, elkergethetnék a
rómaiakat, vagy akár tökéletes nyugalommal utazhatnák körbe
galliát, hiszen bárkit egyetlen maflázzsal leteríthetnek.
Bár ez az alapszituáció az összes kötetben némileg csökkenti
veszélyérzetünket... Talán könnyen megmagyarázhatnánk ezt a Gallok
végtelen békeszeretetével, játékos kedvükkel, és hogy csak akkor
ütnek, ha azt kikényszerítik belőlük. (Na jó, azért egyiknek sem
kellene könyörögni...)
Hőseink tehát úton vannak. Gyalogszerrel, szekéren, hajón,
lóháton... több kevesebb sikerrel veszik nykukba a
kilómétereket...

Barátainkat, ha erővel nem is lehet megijeszteni, azért
ármánykodással többen is megnehezítik útjukat. Ezek a gazok
ráadásul áruló Gallok, kik a remélt római jutalom fejében tesznek
keresztbe hőseinknek.

Még korábban nem igazán volt szó a mellékszereplők neveinek
játékosságáról (Angol nyelven. Franciául sajnos mit sem tudok) mint
például két csoze: Unpatriotix (vagyis, saját fordításomban:
"Nempatriótix" vagy mulatságosabban "Hazaárulix"), Uptotrix (vagyis
"Up to Tricks", roliul: "trükkix" vagy inkább "Átejtix"). De az
örökkön aggodalmaskodó római generális: Overanxius (vagyis
"Túlaggódix"), és még sorolhatnám...

A már nagyon várt új szereplő, Mirnixdirnix, a kiskutya is végre
felbukkan. Szerepe elég különös. Lutéciában a hentesüzlet előtt
megpillantja hőseinket, és egészen egyszerűen elkezdi őket követni.
Ez a ragaszkodása kitart az epizód végéig, mikor is Obelix végre
észreveszi, és megsímogatja. Nem egy túlmagyarázott dolog. Kedves
ragaszkodás, melyből örök barátság lesz. Aranyos.

Előző részben felvett szokásukhoz híven útban hazafelé
összetalálkoznak a kalózokkal, azok legnagyobb
elkeseredésére...

Na, a történet végén persze megülik a szóban forgó bankettet,
hiszen nincs Asterix, "zabavég" nélkül... Overanxius generális
pedig a sok gall különlegesség között megízleli a helyi
specialitást is, mely, talán mondanom sem kell, bódítóbb Gallia
fenséges borainál is...


Kellemes, jó hangulatú rész ez is. Talán picit kevésbé friss, mint
az utóbbi két sztori. A tüdőmet sem röhögtem embóliásra tőle, de ez
nem azt jelenti, hogy egyszer is unatkoztam volna az olvasása
alatt. A befejezést érzem egy picit szárazabbnak. Rajzilag viszont
azt hiszem, hogy az első öt albumból a legszebb vonalvezetésű,
legletisztultabb anyag. (Nagyon bírom Uderzo lovait...). Egy szó
mint száz, nézzük a számokat:
Rajz: 90%
Történet: 79%
Szerkezet: 75%
Hangulat: 89%
Humor: 72%

Nektek hogy tetszett ez az epizód?
Következő epizód a híres "Asterix
és Kleopátra" c. történet!

Nem gondoltam volna, hogy Mirnixdirnix csak ilyen későn jelenik meg. A kötetre meg francia nyelven lennék kíváncsi, gyanítom, hogy rendesen fricskázzák az egyes tájak nyelvjárásait. (breton, normandiai,burgundiai) :)